Lektorálás
A lektorálás során a lektor – a fordítótól és a szerzőtől eltérő személy – összehasonlítja a fordítást az eredeti szöveggel, elvégzi a szükséges stilisztikai és esetleges nyelvtani javításokat, valamint, szükség esetén, egyéb módosításokat javasol. A nyelvi lektorálás alkalmas a nyelvtani, stilisztikai hibák kiszűrésére, a szakmai lektorálás esetén a lektor, egy a szakterületen jártas szakember, szakmai szempontból ellenőrzi a szöveget.
Szolgáltatások:
A magyar vagy spanyol fordítás összevetése az eredetivel nyelvtani, helyesírási, tartalmi és formázási szempontból.
Hogyan történik a közös munka?
- Keressen fel telefonon, e-mailen vagy a Kapcsolati oldalon.
- Röviden megbeszéljük az igényeit, a lektorálandó szöveg témáját és terjedelmét, és azt, hogy mikorra van szüksége a lektorált szövegre.
- Az eredeti és a lektorálandó dokumentum megtekintése után e-mailben megírom a pontos, részletes árajánlatot és a munka leadásának napját.
- Miután megegyeztünk a megbízás feltételeiben, elkezdem a munkát.
- Az eredeti szöveg stílusának és céljainak figyelembe vételével kijavítom az előforduló helyesírási hibákat, stílusbeli és nyelvhelyességi hibákat, esetleg a szöveg szerkezetét átláthatóbbá, érthetőbbé teszem.
- Végül átnézem a szöveg formázását, ügyelve arra, hogy mindenben megegyezzen az eredetivel (stílus, betűtípus, betűméret, sorközök, térközök, behúzások, képek, ábrák stb.).
- Ha a lektorált dokumentum kézhezvétele után szükségesnek tart valamilyen változtatást, azt kérésre elvégzem.
- Ezután elküldöm a számlát, amelynek kifizetésére banki átutalással van lehetőség.
Ahhoz, hogy elkezdjük a közös munkát, lépjen velem kapcsolatba